==================================== 谈判的参考者包括,国王本人,贵族一方的代表菲茨沃尔特男爵,皇室的文字秘书,伦敦城内的其他宗教人员,以及贵族方面能够阅读拉丁语的法律代表。
从6月10日开始至6月19日结束,在前后谈判停战协议的十天里,贵族方面曾有上百位男爵和上千位骑士先后出现在过谈判现场,但大主教朗顿比谁都清楚,当时整个英国不到三百万人口中,女人基本上百分之百的都是文盲,男人中受过正规教育的识字者不会超过人口总数的万分之一。也就是说从南到北,上至王国下至平民,整个英国识字的顶多数百人而已,这当中肯定也包括那25个贵族。关键是当量整个英国无字可识,原因是当时整个英国全部加起来也没有几本书,抄写在数量极为有限羊皮卷上的文字只有一种,那就是只有教会内部工作人员能够阅读书写的拉丁文。
为了减少谈判当中的困难,朗顿将英王约翰先人亨利一世一百多年前与当时的贵族签订的拉丁文撰写的《加冕宪章》,放在了众人面前,然后对在场的国王及贵族说道:本着公平公正的原则,还是让我们从当年由14款法条的《加冕宪章》修改补充起吧。
就这样,在朗顿的主持下,英王约翰与在场的贵族代表们,经过近10天的你来我往,提议纷争,修改完善后,最终1215年6月19日,双方将一百多年的14条的《加冕宪章》丰富为内容庞杂涉猎广泛由63条组成的《自由大宪章》(Magna Carta)。
在签定这份更像是一份停战协议书时,以菲茨沃尔特男爵为代表的贵族表示,尽管国王并没有在这份协议书上签名,但他还是用随身携带的个人玉玺在文件上盖了章。贵族们表示,今后他们将继续向英王约翰效忠,但国王必须遵守此时我们双方达成的约定,如有违反,我们25个贵族将随时起身造反。
最后在朗顿大主教的指令下,皇室秘书将国王与贵族间的协议正式制成法律文件《大宪章》,随后将7份文件副本抄送至各地,由指定的皇室官员及主教保存。
《大宪章》共有63个条款,现将几个关键条款摘要如下:
余等及余等之后嗣坚决应许上帝,根据本宪章,英国教会当享有自由,其权利将不受干扰,其自由将不受侵犯。关于英格兰教会所视为最重要与最必需之自由选举,在余等与诸男爵发生不睦之前曾自动地或按照己意用特许状所颁赐者,——同时经余等请得教王英诺森三世所同意者——余等及余等之世代子孙当永以善意遵守。此外,余等及余等之子孙后代,同时亦以下面附列之各项自由给予余等王国内一切自由人民,并允许严行遵守,永矢勿渝。( I. FIRST, We have granted to God, and by this our present Charter have confirmed, for Us and our Heirs for ever, that the Church of England shall be free, and shall have all her whole Rights and Liberties inviolable. We have granted also, and given to all the Freemen of our Realm, for Us and our Heirs for ever, these Liberties under-written, to have and to hold to them and their Heirs, of Us and our Heirs for ever。)
2-38......
39、任何自由人,如未经其同级贵族之依法裁判,或经国法判,皆不得被逮捕,监禁,没收财产,剥夺法律保护权,流放,或加以任何其他损害。(XXIX. NO Freeman shall be taken or imprisoned, or be disseised of his Freehold, or Liberties, or free Customs, or be outlawed, or exiled, or any other wise destroyed; nor will We not pass upon him, nor condemn him, but by lawful judgment of his Peers, or by the Law of the land. We will sell to no man, we will not deny or defer to any man either Justice or Right.)
40-60......
61、余等之所以作前述诸让步,在欲归荣于上帝致国家于富强,但尤在泯除余等与诸男爵间之意见,使彼等永享太平之福,因此,余等愿再以下列保证赐予之诸男爵得任意从国中推选男爵二十五人,此二十五人应尽力遵守,维护,同时亦使其余人等共同遵守余等所颁赐彼等,并以本宪章所赐予之和平与特权。其方法如下:如余等或余等之法官,管家吏或任何其他臣仆,在任何方面干犯任何人之权利,或破坏任何和平条款而为上述二十五男爵中之四人发觉时,此四人可即至余等之前——如余等不在国内时,则至余等之法官前,一一指出余等之错误,要求余等立即设法改正。自错误指出之四十日内,如余等,或余等不在国内时,余等之法官不愿改正此项错误,则该四人应将此事取决于其余男爵,则此二十五男爵即可联合全国人民,共同使用其权力,以一切方法向余等施以抑制与压力,诸如夺取余等之城堡、土地与财产等等,务使此项错误终能依照彼等之意见改正而后已。但对余等及余等之王后与子女之人身不得加以侵犯,错误一经改正,彼等即应与余等复为群臣如初。国内任何人如欲按上述方法实行,应宣誓服从前述男爵二十五人之命令,并尽其全力与彼等共同向余等施以压力。余等兹特公开允许任何人皆可作上述宣誓,并允许永不阻止任何人宣誓。国内所有人民,纵其依自己之意志,不愿对该二十五男爵宣誓以共同向余等施用压力者,余等亦应以命令令之宣誓。如上述二十五男爵中有任何人死亡,离国或因故不能执行上述职务时,其余男爵应依己意自其他男爵中推选另外之人代之,其宣誓方法与上述诸人同。此外,上述二十五男爵于受托执行任务时,倘在出席讨论中关于某些事件发生争端,或有某些男爵被召请后,不愿或不能出席时,则出席男爵过半数之决定,或宣布之方案,应被视为合法且具有约束力,一如二十五人全体出席所议决者同。上述二十五男爵应宣誓对前列各项竭诚遵守,并尽力使其余之人遵守之,而余等亦不得由自己或通过他人自任何人取得任何物品致使上列诸权利与自由废止或削减。如有此项取得之物,应视同无效与非法,余等自己不得加以利用,亦不得通过任何别人加以利用。(SINCE WE HAVE GRANTED ALL THESE THINGS for God, for the better ordering of our kingdom, and to allay the discord that has arisen between us and our barons, and since we desire that they shall be enjoyed in their entirety, with lasting strength, for ever, we give and grant to the barons the following security: The barons shall elect twenty-five of their number to keep, and cause to be observed with all their might, the peace and liberties granted and confirmed to them by this charter. If we, our chief justice, our officials, or any of our servants offend in any respect against any man, or transgress any of the articles of the peace or of this security, and the offence is made known to four of the said twenty-five barons, they shall come to us – or in our absence from the kingdom to the chief justice – to declare it and claim immediate redress. If we, or in our absence abroad the chief justice, make no redress within forty days, reckoning from the day on which the offence was declared to us or to him, the four barons shall refer the matter to the rest of the twenty-five barons, who may distrain upon and assail us in every way possible, with the support of the whole community of the land, by seizing our castles, lands, possessions, or anything else saving only our own person and those of the queen and our children, until they have secured such redress as they have determined upon. Having secured the redress, they may then resume their normal obedience to us. Any man who so desires may take an oath to obey the commands of the twenty-five barons for the achievement of these ends, and to join with them in assailing us to the utmost of his power. We give public and free permission to take this oath to any man who so desires, and at no time will we prohibit any man from taking it. Indeed, we will compel any of our subjects who are unwilling to take it to swear it at our command. If one of the twenty-five barons dies or leaves the country, or is prevented in any other way from discharging his duties, the rest of them shall choose another baron in his place, at their discretion, who shall be duly sworn in as they were. In the event of disagreement among the twenty-five barons on any matter referred to them for decision, the verdict of the majority present shall have the same validity as a unanimous verdict of the whole twenty-five, whether these were all present or some of those summoned were unwilling or unable to appear. The twenty-five barons shall swear to obey all the above articles faithfully, and shall cause them to be obeyed by others to the best of their power. We will not seek to procure from anyone, either by our own efforts or those of a third party, anything by which any part of these concessions or liberties might be revoked or diminished. Should such a thing be procured, it shall be null and void and we will at no time make use of it, either ourselves or through a third party.)
62、
余等即以此敕令欣然而坚决昭告全国:英国教会应享自由,英国臣民及其子孙后代,将如前述,自余等及余等之后嗣在任何事件与任何时期中,永远适当而和平,自由而安静,充分而全然享受上述各项自由,权利与让步,余等与诸男爵俱已宣誓,将以忠信与善意遵守上述各条款。上列诸人及其他多人当可为证。(IT IS ACCORDINGLY OUR WISH AND COMMAND that the English Church shall be free, and that men in our kingdom shall have and keep all these liberties, rights, and concessions, well and peaceably in their fullness and entirety for them and their heirs, of us and our heirs, in all things and all places for ever. Both we and the barons have sworn that all this shall be observed in good faith and without deceit. Witness the abovementioned people and many others. Given by our hand in the meadow that is called Runnymede, between Windsor and Staines, on the fifteenth day of June in the seventeenth year of our reign.)
纵观《大宪章》,给后世读者比较强烈的感觉是:一)很明显,这是一份由朗顿大主教主导起草的文件,原因是全文开宗明义将教会地位与教会资产至于一切法条之上;二)尽管十三世纪初的英国仍处于农奴社会之中,那些拥有自由人身份的市民数量占整个社会也就是10%左右,但在《大宪章》中,经教会、国王与贵族的沟通,他们已将宪法即将赋予民众的权利极具前瞻性地做出了制度性的安排;三)由于起草这份法律文件时,拥有开除教籍权力的梵蒂冈教皇英诺森三世的权威与影响力太强,以至于我们发现《大宪章》通篇体现一个原则,上帝与法律在王国之上;四)根据梵蒂冈的精神,所有参与制定《大宪章》的人都希望这首先应该是一份避免发生战争的停战协议书,然后才是关乎未来国王、贵族与平民之间的权力实施与权利分配的法律文件;五)事关相关利益集团的权力与权利,这份英王约翰参与制定的63条的《大宪章》与一百多年前他的祖先亨利一世制定14条的《加冕宪章》,两者本质上没有什么太大不同,唯有这份《大宪章》反复强调王国不应过于特殊,你仅仅是我们25个贵族集团的一员而已,为体现公平原则,未来王室与贵族集团发生冲突时,一切需和我们25个贵族集团协商,双方达成共识后方可实施。
客观地讲,1215年夏天在伦敦形成的这份《大宪章》法律文件的背后,存在着这样几层心理博弈:从国王约翰角度看,他认为此刻与贵族们签订协议完全是一种权宜之举,原因是贵族们串通伦敦市民,其武装力量已经控制了四周,在这种情形下的签署的任何文件都是一种刺刀之下的胁迫产物,从法理上看是不成立的;从大主教朗顿角度看,作为王室与贵族之间的调停者,不管人多嘴杂的贵族方面提出什么寡妇及水坝之类乱七八糟的条款,我都给他们写上去,法律文件是否合理严谨尚在其次,首先要保证的是,这是一份停战协议书,只要双方签了字,维系了短暂的和平我就可以向梵蒂冈那边交差了,只是令大主教有点不满的是,国王并没有在这份法律文件上签字,代之的是他仅在文件上盖了个章;以菲茨沃尔特男爵为代表的这25位贵族,他们在签订文件时心态也是彼此接近的,他们都知道国王约翰一直在巴结着年纪比他大5岁的教皇英诺森三世,梵蒂冈方面对英国王室在很多方面的表现也是认可的,约翰的哥哥狮心王查理一世在十字军东征方面是为罗马教会出过大力的,约翰上台后开始不断向梵蒂冈方面表示效忠,坚定地支持十字军的所有行动,抱着投桃报李的心态,教皇英诺森三世也一次次地力挺着英王约翰,不久之前他曾派信使来伦敦,信中提出了严重的警告,如果贵族继续与国王作对的话,将开除他们的教籍,闻此25个贵族无不心惊胆战,因为他们知道一旦教皇将他们的名字写入开除教籍的赦令之后,未来不但他们自己再也进不了天堂,甚至家人都会受到影响,更可怕的是如果贵族失去了基督徒的头衔,未来他们在社会之上的合法性都会受到普遍的怀疑。为此,尽管贵族们在内心深处一百遍地谴责英王约翰以往的恶行,但面对现实他们不得第一百零一次地低下他们的头颅来。
在一种极度复杂的心理博弈情形下形成的《大宪章》最终于1212年的夏天出笼了。
很遗憾,双方签约仅仅几个月后,期待中的长久和平并没有出现,王室的武装与贵族的武装开始大打出手,一时间整个英国到处战火纷飞,硝烟四起,生灵涂炭。
让《大宪章》文件的协调人朗顿大主教极度失望的是,随着英王约翰与贵族集团之间的战争不断升级,最终隔着海峡的法国政府出兵干预英国内政,战争从内战很快地升级为英法之间的战争。带着极度悲哀的心态,朗顿大主教逃出了英国,以求人身安全。
为了应对这场残酷的战争,50岁的英王约翰从身心疲惫开始变成了心力交瘁。令约翰最为失望的是,就在他组织军队疯狂镇压贵族反叛的关键之际,罗马方面传来噩耗,长期以来坚定支持自己的教皇英诺森三世因病去世了,年仅55岁。之后梵蒂冈选出了新的教皇西莱斯廷二世(Celestine Ⅱ),让约翰十分困惑的是,对于发生在英国的王室与贵族之间的战争,新教皇到底是个什么态度呢?人与人之间培养感情与理解,绝非一朝一夕的事情,新教皇能像英诺森三世在世时那样坚定地支持自己吗?在愈演愈烈的战争冲突中,约翰的精神意志开始崩塌,最终于《大宪章》签约的一年多后,50岁的英王一命呜呼,撒手人间了。随后,在一片慌乱之中,约翰年仅9岁的儿子继承大统,史称亨利三世。
多年来,以菲茨沃尔特男爵为代表的英国贵族集团对一向好高骛远却德不配位的英王约翰极为不满,特别是约翰不顾他人的利益,为收复他在法国的封地一次次地向英国臣民征税,搞得天怒人怨。现在约翰的儿子亨利三世上台了,新王年仅9岁,还是个不懂人情的孩子。只要王太后及摄政王在向贵族强行征税这个问题更为通情达理,出于大英国的总体利益,我们这些贵族还是不要去为难一个孩子吧。
在这样一个大背景下,英国社会无数民众期待的和平终于出现了。
- 0 回答
- 0 粉丝
- 0 关注